Det norska språket är ... ja, det är liksom både svårt och lätt på samma gång. Man både fattar och inte fattar. Ta det här exemplet:
Les hele saken
Tja, hur ska man tyda detta? Jag var faktiskt tvungen att gå in i artikeln för att förstå.
TOG betyder TÅG.
DREPTE betyder DÖDADE.
BETJENTER tolkade jag som POLISASSISTENTER.
SKINNEGANG är inte ett gäng skinheads, utan SPÅROMRÅDE (tror jag).
Så nu vet ni, och jag med.
---
Andra bloggar om: språk, norge
5 kommentarer:
När jag var tonåring blev jag alltid kär i norska flickor. (Eftersom jag växte upp i Åmål träffade jag fakitskt på dem då och då.) Och det berodde framför allt på språket. Var det en norsk flicka som var bara lite söt så räckte det att hon öppnade mun för att jag skulle falla pladask.
Inte för att jag fattade vad de sa, men det de sa sa de på ett så himla charmigt sätt, tyckte jag. Och eftersom jag råkade berätta detta för M så kommer vi aldrig att åka till Norge på semester.
(wv = uurtnul, ört-akupunktur på nynorsk?)
Coolt!
När jag är hos morsan ser jag gärna amerikanska serier på dansk och norsk tv. Så sitter jag och försöker följa med i textningen och det är bland det roligaste man kan göra.
Som när jag såg att hångla heter kissemisse!!! Jag höll på garva ihjäl mej.
Frågan är då: är svenskan lika hysteriskt rolig för vara grannar?
håkan: Ja visst låter det charmigt. Vårat språk är styltigare.
salt: Jag tror inte den är det. Jag tror svenskan bara låter korrekt.
Hej! Du, den där översättningen hade jag klarat. Såg du inte "Svarta sekunder" med kommissarie Konrad Seijer? Där lär man sig mycket. Hans norska låter sympatisk.Bergen-dialekt låter festlig... Låter, låter---
Hoppas att du min tjatiga upprepning förlåter!
M v h Molly Ginger.
Stålmannen:heter det Metallgutten?? eller är det ett skämt?
Polly Pinger: Säkert en myt att alla norska ord låter så målande. Jag menar - det kan bara inte heta guleböj. Väl?
Skicka en kommentar