tisdag, juli 28, 2009

Tillbaks till skolsalen

"Grannarna rasar: Stäng porrgården" Aftonbladet berättar om att en gammal (tja, 1902) herrgård har blivit förvandlad till en "porrgård", och "porrgård" i det här fallet skall tydligen betyda BDSM-klubb. "-Med tanke på ungarna vill vi att de stänger och försvinner härifrån, säger en granne". Aftonbladet berättar vidare (men länkar inte) att "porrgården" har två hemsidor - en lite allmän sådär (helt jobbsäker), och en med inriktning på sexet (ej jobbsäker).

Då den sexinriktade sidan inte verkar vara ansiktet utåt, så att säga, utan inåt, så ska jag inte anmärka på den. Däremot tycker jag det är konstigt att man inte lägger ner lite mer jobb på den andra sidan, åtminstone när det kommer till stavning. Sidan är väldigt liten och kort, men ändå hittar jag följande saker att anmärka på:

Resturangkök
(Ska väl vara restaurangkök, men det kanske är en smaksak numera)

Fullscalig
(Ska väl vara fullskalig)

Kanskje
(Stavas kanske i Sverige, men ägarna verkar vara från Norge, så detta kanske kan ursäktas)

Önsknigar
(Önskningar, ska det vara ju)

Uteserverinig
(Rätt stavning är Uteservering)

Skaldjurspate
(Skall väl stavas med accent-tecken: Skaldjurspaté. Men jag kanske missar nåt här - det kanske har med sex att göra och skall vara Skaldjurspatte - vilket i så fall ändå stavas med två t)

Til
(Stavas med två l ... men kanske inte på norska?)

Därfrån
(Skall stavas Därifrån)

Självhusåll
(Det ska vara Självhushåll. Ett h för lite alltså. Å andra sidan kanske det ska vara "åll" ändå - i betydelsen att man sysslar med "ållning" i hushållet. Men jag föredrar i så fall stavningen med O: "Ollning").

Kokplattar
(Är plattar norska för plattor, eller har det med sex att göra och ska var pattar?)

Dubbeltsäng
(På svenska skriver man Dubbelsäng. Bort med t:et)

Et gammalt äktapar
(Möjligen helt rätt på norska, men på svenska skrivs det: Ett gammalt äkta par)

Tredimentionellt
(Rätt stavning är Tredimensionellt - jag brukar också stava fel på detta)

Byggnanden
(Byggnaden är rätt)

Inkludertat
(Rätt stavat skrivs det Inkluderat - fast tat i det här fallet kanske är en fellstavning av tart, som på engelska kan betyda: "a prostitute or promiscuous woman".

För min egen del gråter jag blod och vill sjunka genom jorden när jag (eller andra) upptäcker felstavningar på min blogg. Detta händer titt som tätt. Hade jag så att säga en "officiell" hemsida skulle jag korrekturläsa den minst hundra gånger innan jag släppte den lös till allmän beskådan.

Det ironiska i det här sammanhanget, förresten, är att BDSM-sidan visar upp bilder på ett antal rum i vilka man kan bli disciplinerad på olika vis och fasoner, och att ett av dessa rum kallas "Skolsalen" :-D (nsfw)
---
Läs även andra bloggares åsikter om , ,

6 kommentarer:

KuriÅsa sa...

Jag skrattar ihjäl mig och imponeras av din iver i att totalscanna en bdsm-sajt

Anonym sa...

Du har en framtid som svenska- lärare, Johnny!
Inte illa.
:-) Molly Ginger.

stationsvakt@gmail.com sa...

Ozzy: Det värsta var att jag inte totalscannade, utan stavfelen var så uppenbara bara. Hur illa det var ställt med den saken inne på själva sexsidorna tog jag dock inte reda på - säkert ännu värre.

Molly: Inte då. Typ alla skrivfunktioner på nätet och i datorn är ju utrustade med stavningsfunktion, vilket jag alltid måste utnyttja. Konstigt att inte även de gör det.

Plastfarfar sa...

Vi kan tillfredsställa alla önsknigar från vårt kök
Hmm. Vad hette den där filmen där dom åt och sexade ihjäl sig?

Anonym sa...

Men...Johnny då!
Hihi, nyttjar aldrig dessa funktioner.
Men för all del, det händer att jag tar till SAOL - som finns här i hyllan bredvid.
:-)Molly G., old fashioned.

stationsvakt@gmail.com sa...

pf: Brakfesten va?

Molly: Ibland måste man. Inte för att man stavar så dåligt egentligen, men vissa ord blir liksom ofta fel.