onsdag, juni 16, 2010

Pyspunka-variationerna

Ordet pyspunka tog helt plötsligt plats i mitt huvud. Det är inget konstigt ord och det betyder precis vad det betyder. Men säger man det på olika sätt - släpigt, i staccato, på skånska - ja, på olika sätt, så tappar det till slut sin betydelse (alternativt inverterar till en skrattspegel på sig själv) - det surrealiserar.

Sen kom jag på att om man byter ut den första konsonanten i de två orden som bildar det sammansatta ordet pyspunka så bildades helt andra ord, ord som ibland låter dumma och som ibland låter exotiskt utländska. Jag radade upp dessa nya ord, och kallade det: Pyspunka-variationerna. Detta diktverk/mantra lade jag upp på facebook, och nu lägger jag upp det här.

Bysbunka, Cyscunka, Dysdunka, Fysfunka, Gysgunka, Hyshunka, Jysjunka, Kyskunka, Lyslunka, Mysmunka, Nysnunka, Pyspunka, Qysqunka, Rysrunka, Syssunka, Tystunka, Vysvunka, Wyswunka, Xysxunka, Zyszunka.

Kunde jag göra musik och sjunga skulle jag göra en liten youtubare på Pyspunka-variationerna, men denna uppgift lämnar jag med varm hand över till den som känner sig manad.
---
Läs även andra bloggares åsikter om , , , ,

6 kommentarer:

paljettenq sa...

Roligt :) Helst Fysfunka och Rysrunka. Men är det inte just detta som gör språk så roligt, att det går att komponera nya ord och få folk att förstå vad man menar.

Johnny sa...

pq: Ja rysrunka lät ju lite tveksamt. ;)
Xysxunka låt lite som det skulle kunna vara en asztekisk gudom av nåt slag.

jansson sa...

Rysrunka låter väl helt i sin ordning egentligen...

Johnny sa...

jansson: Tja ...

matildasfikarum sa...

Wyswunka är för folk som inte kan säga r.

Johnny sa...

matilda: Haha :)