Andra bloggar om: illamående, kampanjer, kräks, alkohol, finland, språk
---
Det finländska Bryggeriförbundet vill få yngre att dricka mindre. De har startat en kampanj som heter: "Kännissä olet ääliö" (På fyllan är du en idiot). Bilderna i kampanjen visar hur sunkigt det är att vara dyngpackad; spybilder och liknande. Märkligt nog är "Kännissä olet ääliö" just det ljudet jag stöter ur mig när jag fyllespyr (som tur är väldigt sällan).
(Även DN, för Twinglys skull.)
13 kommentarer:
Hehehe, här ska såras finnar ser jag :-) Bättre att hänga på Alex Ss tåg och hacka ner på skånska - vi drar iaf inte kniv sen i vrede likt våra finska vänner gör. :D
Själv skulle jag aldrig klara att säga "Känissa olet" om jag var riktigt dyngrak. Jag skulle nöja mig med tredje och sista delen. Gärna på skånska.
Eller varför inte strunt i finska och gå direkt på dagens wv: nnejify
niho: Äsch, inte är väl finnar så lättkränkta!
håkan: Jag säger nnejify när jag nyser.
Johnny: Nej kanske inte, men väl kränkta och berusade på kosken är de farliga ;-)
Nihon: Kanske det ... i så fall ber jag om ursäkt. :-)
Men har du skrivit på gotländska? Inte visste jag att vi (she) var besläktad med finnar?
Suck! Här lär man sig alltid något nytt ;)
stellap: En dag utan nya lärdomar är ingen dag.
Haha :)
Här i landet (= Finland) har kampanjen dock skapat negativa vibrationer. Inte pga. vad dom vill säga utan hur de säger det: fyllesex och implikation av våldtagning av kvinnor.
pni: Det låter inget vidare.
Förresten har du en jäkligt snygg blogg.
Det är inte så svårt att uttala finska när man hört ordet en gång. Och har man inte hört det kan man låtsas att det är på latin eller engelska, eller fantasy-namn, så blir det väldigt nära jämfört med om man försöker uttala det på svenska. Jag fattar t.ex. inte varför sportkommentatorer t.ex. säger Laczhtis eller nåt, när det heter Lahtis, och jag kan inte se något zc före h:t. Vi säger ju t.ex. inte Zchallå, utn bara hallå, hur svårt ska det vara? Vi klarar ju helt OK att uttala engelska men vi krånglar till finska helt i onödan!
anonym: Du har säkert rätt. Förresten läste jag nånstans att Tolkien var inspirerad av finskan, så ganska fantasy är den.
"Lahtis" ar svenska, inte finska. Staden heter "Lahti" pa finska och "Lahtis" pa svenska. Om de uttalar "Lahtis" konstigt ar det inte for att de inte kan finska, utan for att de inte kan svenska!
Mikan: Sedär, man lär sig nåt nytt varje dag.
Skicka en kommentar