Den där Johan Staël von Holstein-snubben, vad är grejen med hans namn? Det är detta Staël jag tänker på. Jo, jag har tagit reda på att fasonen med prickar över en bokstav kallas trema. Staël ska uttalas: [sta´l], ungefär som Citroën, antar jag. Jag kan inte sånt där (ett dugg). Fast det är ju a före ë, så det kanske ska vara: "Staäl" eller rentav "Stajl". Äh, jag vet inte. Kan någon hjälpa mig?
---
Läs även andra bloggares åsikter om johan staël von holstein, trema, namn, uttal
13 kommentarer:
Två prickar over en vokal betyder generellt att den ska uttalas fristående från vokalen före. På lite finare engelska skriver man faktiskt naïve och coöperation för att markera att de inte uttalas "nejv" och "koperejshen" - även om det är på utdöende.
Alltså borde det bli "Sta-ELL" eller "STA-el" (beroende på var betoningen ska ligga) snarare än "stäl". Fast jag säger "stäl" för det låter töntigt, och den tomskallen förtjänar inte bättre.
Dom diskuterade hans namn på P4 (tror det var lokalradiosändningarna, Kronoberg mer exakt, det gick nog inte riks) så sent som igår, och om jag inte minns tokigt, menade radions egen språkperson - som tydligen ser till att namn och platser uttalas som det ska i sändningarna - att det språkligt korrekta är "schtal" men att släkten valde förenkla, försvenska, vilket skulle innebära att det staëlskt korrekta uttalet är "stal".
Något liknande gällde för efternamnet, typ "holstein" istället för "holschtein". Minns inte exakt.
Rätt eller fel, det var hur jag uppfattade saken.
john/fredrik: Tack båda. Lite olika bud alltså. Jag tror jag kör med: stall.
"Johan Stjäl från hålsten" brukar jag kalla honom :)
Tomas S: Hålsten.
Varför har de prickar då över e om det inte uttalas? Obegripligt.
På franska betyder ju trema, precis som John-Eje är inne på, att vokalen ska uttalas tydligt och för sig: Citroën (inte "sittröjng" som det hetat annars. Men jag vet ingen som säger "Johan Stah-el" och om nån fransman nämner Madame de Staël (fransk förfatarinna och europeisk kändis under Napoleons tid) så tror jag de fleta skulle säga bara "a". Uttalet har förändrats en del överlag sen 1700-talet också, den tidens franska och svenska lät tyngre.
Är JSvH släkt med Madame de Staël då? Kanske på långt håll...
Johan Stal-Hälften, kanske?
Ullah: men det ser ju lite flashigt ut.
Mangnus: Johan med Stålhöften.
ëmbryo
ëmbryo: :-D
Om man heter von Sprengtporten (gammal adlelsfamilj) är man misstänkt terrorist då?
magnus: Troligen.
Skicka en kommentar