Jag funderade lite över meningar - eller om det här kallas ordföljder - som man gärna och med fördel kortar av i talspråk. I skrivande stund kommer jag att tänka på två (av de oändligt många som finns):
"Kan inte" brukar jag uttala som: "Kante".
"En och en halv" brukar jag uttala som: "Enånhalv".
Möjligen ska det blandas in apostrofer. För övrigt gillar jag Annika Norlins kortning av "Naturen", i gårdagens City, på sid 14.
---
Läs även andra bloggares åsikter om förkortningar
10 kommentarer:
Jag kommer ihåg när jag läste lingvistik så pratade vi om just det här. Minns dock inte vad fenomenet heter. Tänk på hur man uttalar "August Strindberg". Det blir oftast något i stil med "Agustrindberg".
De flesta nyhetsuppläsare och hallåor säger numera "tjutvå" men inte många som skriver det, vad jag vet... eller?
Mjömark: Eller hur. Det blir som: Agustrín-berg.
Pumita: Jag testa: schutvå. Ser rätt okej ut. :-)
buloteket i Sötälje, natutvis
Förresten, du minns väl Köppäbävisan?
p-e: Vae buloteket fönåt?
Pumita: Den obehagliga minns jag ja.
Ett vederstyggligt ord:
Egengtligen
pf: Ja, haha - ejeklieng. :-)
biblioteket, natutvis, fesståss.
p-e: Trodde det var nån slags boule-bana.
Skicka en kommentar