Jag visste det inte då, när jag såg videon första gången, att en av anledningarna till mitt gillande faktiskt måste ha berott på att den är helt sedd ur fisköge-perspektiv. Nu, som fisköge-ägare förstår jag.
Hip hop-texter är ju som hip hop-texter är, men medelst Google translate kan de bli riktigt skumma. Här är en snutt från originalet:
YeahOch här har vi samma snutt översatt med Google translate:
As a shorty playing in the front yard of the crib
Fell down, and I bumped my head
Somebody helped me up and asked me if I bumped my head
I said yeah
Ja---
Som en kortis som spelar i den främre gården i Jönköping
Föll ner och jag slog mitt huvud
Någon hjälpte mig upp och frågade mig om jag slog mitt huvud
Jag sa ja
Läs även andra bloggares åsikter om hip hop, google translate, fisköga, fisheye, video, översättning
2 kommentarer:
Jag har råkat ut för det där några gånger också, inte just med hip hop-texter men andra blandade grejer. Den som la in en slumpgenerator med lokala ortsnamn i Google Translate måste ha garvat till en gård i Jönköping.
håkan: Ibland har det hänt att jag har skrivit in hur det ska skrivas, de ber ju om det, men jag undrar om de tar det till sig.
Skicka en kommentar