torsdag, augusti 06, 2009

En bättre översättning

Fredrik Strage om översättningar av filmtitlar: "Och veckans premiär ”Spread”, med Ashton Kutcher som häradsbetäckare, har fått en av de larvigaste hitte-på-titlarna någonsin: ”L A gigolo” Det blir ännu mer korkat när man läser om handlingen på filmens officiella hemsida: ”In ’Spread’, Nikki (Ashton Kutcher) isn’t a gigolo. He’s a sexual grifter, a fun-loving, free loading hipster ...”"

Jag har annars ett bra förslag på svensk titel. För en del år sedan jobbade jag ihop med en kille (som hette/heter Janne, by the way) som kom från Kumla (vill jag minnas). Det är möjligt att ordet han körde med var dialektalt därifrån, för fram tills han sade det första gången hade jag aldrig hört det: "Skeka".

Sära (på benen, kanske) skulle alltså vara skeka? Jag tyckte inte att det lät klokt, och det sade jag också åt honom; det lät fult, helt enkelt. Men han hävdade att 'skeka, det säger ju alla'. 'Möjligen alla i Kumla' hävdade jag tillbaka.

Så nu då, när jag fick anledning att fundera över svenska synonymer till det engelska "spread", då kom det gamla skeka åter. Och faktiskt, ju mer jag tänker på saken så tycker jag att den där Ashton Kutcher-fimen borde heta just "Skeka". Gärna med utropstecken förresten: "Skeka!".

(SAOL om ordet)
---
Läs även andra bloggares åsikter om , ,

10 kommentarer:

Anonym sa...

Helt klart.

Fram för fler dialektord. Det finns gott om specialbetydelser som sammanfattas på sätt "riksspråket" inte klarar.

stationsvakt@gmail.com sa...

Skogsmannen: Antagligen finns det en massa dialektord därute som skulle passa bättre än vad "riksorden" gör.

Ullah sa...

När jag funderar på saken. Visst kan man säga "skeva med benen" i just den betydelsen du nämner?

Tekrånglat sa...

Där jag kommer ifrån säger vi "vresa". (småland)
Detta uttryck kan användas i andra situationer än just den "kärleksfulla", te x om någon tar upp mer än sin del av sätet.
-Sitt inte o vresa!

stationsvakt@gmail.com sa...

Tekrånglat: När jag såg att du hade skrivit vresas kom jag direkt att tänka på Eddie Meduza:

http://www.youtube.com/watch?v=QsSNNtKbqtA

(OBS, ej barnvänlig text)

stationsvakt@gmail.com sa...

Ullah: Tja .. inte skeva som jag har hört det. Skreva kanske?

Ullah sa...

Johnny: Ja, det är det nog. "Skeva med benen" får bara några enstaka träffar på google.

stationsvakt@gmail.com sa...

Ullah: Men att de över huvud taget finns där tyder ju på att ordet ändå lever i någon mån.

Suvi sa...

Här i Västerås heter det bresa.

stationsvakt@gmail.com sa...

Suvi: Låter verkligen vulgärt. :-D