I sydsvenskan läser jag om en ordningsvakt som har (eller inte har) misshandlat en missbrukare. Just det, i tidningar brukar det ju heta att man misshandlar nån, medans man i vardagstal kanske säger att man slår någon sönder och samman. Därför tyckte jag det här sättet att uttrycka sig var lite ovanligt.
---
Läs även andra bloggares åsikter om misshandel, ord, meningar
11 kommentarer:
Jag trodde först att jag jag läste fel .., är det möjligt ..?
Slagit sönder en missbrukare?
Det måtte väl ändå vara nån vikarie som skrivit fel ..?
Och inte brukar dom skriva "las den ner", utan "lades den ner".
Numera i nyhetssändningar heter det ofta också "en artonårig tjej ...".
Förr var det alltid kvinnor, eller flickor.
Elisabet: Lika bra vi vänjer oss. Dagens "*kjamiz*-bloggare" är morgondagens journalister.
Elisabet: Det här med två punkter och komma eller frågetecken. Du skojar, eller hur?
:)
Anonym: jag vet, jag är värst när det gäller sånt, men så är jag ingen journalist heller.
Nu har du givetvis helt fel _som vanligt_. Man slår sönder *saker*, människor misshandlar man.
Vad vi har här är alltså en ansvarstagande samhällsmedlem som gör sin plikt och hjälper till med att bli av med en sjukdom på samhällskroppen.
Tingesten (eller "missbrukaren" som "humanister" och annat patrask med sitt PK-tjafs vill döpa saken till) ska givetvis enligt god svensk sed helst ö fort innan denna sprider sjukdomen KNARKARE sprids vidare.
TÄNK PÅ VÅRA BARN!!!
Avhumanisering av språket?
den svalde mina < och > :,(
< Raaljering eller rättshaverist-läge >
Nu har du givetvis helt fel _som vanligt_. Man slår sönder *saker*, människor misshandlar man.
Vad vi har här är alltså en ansvarstagande samhällsmedlem som gör sin plikt och hjälper till med att bli av med en sjukdom på samhällskroppen.
Tingesten (eller "missbrukaren" som "humanister" och annat patrask med sitt PK-tjafs vill döpa saken till) ska givetvis enligt god svensk sed helst ö fort innan denna sprider sjukdomen KNARKARE sprids vidare.
TÄNK PÅ VÅRA BARN!!!
</ Raaljering eller rättshaverist-läge >
Avhumanisering av språket?
Det låter som en grej som slapp igenom. Sydan brukar annars ha hög ribba när det gäller språket; det är ju inte samma som att det skulle låta uppsträckt och fantasilöst. När Peter Greenaway hade en utställning på Malmö konsthall för några år sen satt en helnäck man - dansare till yrket - stilla i en monter som en del av showen varje dag under hela utställningsperioden. Hans organ var fullt synligt. En av tidningens bästa stilister skrev en artikel som öppnade "/Namn/ har Malmös mest kända King Dingeling..." och fortsatte med en ny omskrivning för kuken - styrspak, joystick, Hans Helighet etc - varje gång organet nämndes. Det blev minst tjugo stycken; "kuk" och "penis" användes dock inte.
Reportern försvarade sedan bedriften i ett svar på en sur insändare om saken. ;)
Magnus: Så kreativitet borde inte behövas försvaras.
Säger man "rånattack" istället för rånförsök i tidningen?
http://sydsvenskan.se/malmo/article619781/Ranforsok-mot-jourbutik.html
Anonym: Rånförsök i rubriken och rånattack i ingressen. Det gäller att variera sig. Hade texten varit längre kanske rånchock hade dykt upp. :-)
Skicka en kommentar