söndag, juli 29, 2012

Blackleg Miner

Det är lustigt det där med engelskan, och att inte vara jättebra på det språket. För mig funkar det som så att om jag inte lyssnar aktivt, då åker det in genom ena örat och ut genom det andra. Orden blir liksom likvärdiga musiken. Detta för ibland med sig att jag kan gå omkring i åratal och totalt ha missuppfattat vad nån handlar om (i den mån låtar nu handlar om nåt, det är ju inte så ofta), helt enkelt för att jag inte har lyssnat ordentligt. Jag har kanske bara snappat nåt ord första gången jag hörde låten, och därefter tänkt lite tankspritt att låten handlar om just vad jag fick för mig.

Så har det varit med Steeley Span-låten (nå, en traditionell sekelskifteslåt med den) "Blackleg Miner". Det är till att börja med en jäkligt bra låt, men jag tycks totalt ha missuppfattat vad den handlar om. Jag har liksom trott att en "Blackleg Miner" var nån sorts stackars jobbartyp och att låten liksom är en hyllning till den sortens jobbare. Nix, snarare helt tvärtom, visar det sig.


En "Blackleg Miner", läser jag på Wikipedia nu, var ju en strejkbrytare: "the term blackleg being an older word for scab." Av nån tillfällighet råkade jag på ordet "scab", och via den vägen tillbaks till låten "Blackleg Miner", som jag lyssnar på då och då.

Blackleg Miner by Steeleye Span on Grooveshark

Ja faktiskt, lyssnar man på låten - på texten - så är det ju allt annat än en hyllning, snarare tvärtom, det är en varnings-sång: bli inte en sådan, för då går det illa för dig. Här är texten.

It's in the evening after dark
When the blackleg miner creeps to work,
With his moleskin pants and dirty shirt,
There goes the blackleg miner.
Well, he grabs his duds and down he goes,
To hew the coal that lies below,
There's not a woman in this town row
Will look at the blackleg miner.
Oh, Delaval is a terrible place,
They rub wet clay in the blackleg's face,
And around the heaps they run a footrace
To catch the blackleg miner.
And even down near the Seghill mine,
Across the way they stretch a line
To catch the throat, to break the spine
Of the dirty blackleg miner.
They grabbed his duds, his picks as well,
And they hoy them down the pit of hell,
Down you go, we pay you well,
You dirty blackleg miner.
It's in the evening after dark
That the blackleg miner creeps to work,
With his moleskin pants and dirty shirt,
There goes the blackleg miner.
So join the union while you may,
Don't wait 'til your dying day
For that may not be far away,
You dirty blackleg miner.

7 kommentarer:

Martin Klasch sa...

svartfot

stationsvakt@gmail.com sa...

Just det ja!

h.skoldebjer sa...

Jag är likadan, jag LYSSNAR inte på texterna. Denna låt är ett lysande exempel, hade ingen aning om den bisarra texten!

http://www.youtube.com/watch?v=rIMGgBLOwfg

stationsvakt@gmail.com sa...

Ja, den ja. Verkligen ett exempel på en låt som är bedräglig på det viset.

Karin på FOX sa...

Hm, jag tycker texten är solklar. Precis sånt jag lyssnade på på sjuttiotalet. Jag är så gammal att jag haft besök av Amalteamannen, Anton Nilsson, i skolan, som berättade om attentatet mot strejkbrytarbåten. Då var han 91 år. Gammalt för en som blev dömd till döden redan i början av 1900-talet. Anton Nilsson dog 1989, 102 år gammal.

Karin på FOX sa...

Men Maxwell's Silver hammer njöt jag av utan att reflektera över texten.... Antagligen för den snälla melodin.

stationsvakt@gmail.com sa...

Blev förresten inte Amalteamannen överfallen på stan, eller nåt i den stilen, när har var urgammal. Jag vill minnas det.